08 May 2011

(In which having an imagination is helpful...)

Colloquial speaking and written final today! For the speaking portion, I and another girl got in front of the class to do a short skit. I pretended I was a radio announcer and she was a student from America living in Amman. We had a fun time playing on the words "mukhabaraat" (secret police), "muHaDaraat" (lectures), "muTHohiraat" (demonstrations), and "mukhadaraat" (drugs). (The capitalized letters are to show the certain Arabic letters that are 'emphatic' - Haa and Tho. Not that it means anything to anyone.)

The written exam was also fun, particularly given my rather lack of substantial study. There were two words that I couldn't remember: sunny and cashier. For sunny, we had to describe the weather in the picture, so I wrote "The sun is angry with us today" - which, very often, seems quite true and which was apropos because the image was of an anthropomorphic sun, with a rather perturbed expression on his face. For cashier, I couldn't do much except write "cashier" in Arabic script.

Dr. Muna told me it was correct. Arabeezy for the win!

2 comments:

  1. I often pronounce or write American words as though they were French. Sometimes it gets me a confused stare or a point off, but most of the time it works. I didn't know you could do that for Arabic, too, though! Swweet!

    ReplyDelete
  2. Well, not most of the time. It's just that some English words are so common here, that they have entered the Arabic vocabulary as "Arabeezy": computer, mobile, Nescafe, snack, etc. There is another word for cashier, even in colloquial, but I guess "kaasheer" also works in Arabeezy.

    ReplyDelete